Englisch
Örtlichkeiten in einer Klinik
Notaufnahme: ER emergency room
Urgent Care: entspricht eher einem ärztlichen Bereitschaftsdienst / Notfallpraxis für nicht lebensbedrohliche, aber dringende Sachen (z. B. Platzwunde, Infekt, verstauchter Knöchel)
In Deutschland am ehesten: KV-Notfallpraxis / Bereitschaftspraxis manchmal an Kliniken angegliedert
Intensivstation (ITS): Intensive Care Unit (ICU)
kritisch kranke Patienten, Beatmung, Katecholamine etc.
Schockraum in der Notaufnahme: Shock Room (Trauma Bay / Resuscitation Room)
ist Teil des ER für die ganz schweren Fälle: Polytrauma, Reanimation, instabile Patienten
Klinikbereiche
| Deutsch | Englisch | Kommentar |
|---|---|---|
| Notaufnahme | Emergency Room (ER) / Emergency Department (ED) | ED ist offizieller |
| Schockraum | Resuscitation Room / Trauma Bay | „Resus“ sagen die Amis gern |
| Intensivstation | Intensive Care Unit (ICU) | auch: Critical Care Unit |
| Überwachungsstation | High Dependency Unit (HDU) / Step-down Unit | Zwischen ITS und Normalstation |
| Normalstation | Ward | z. B. „medical ward“ |
| OP | Operating Room (OR) | in UK: „theatre“ |
| Aufwachraum | Recovery Room / PACU | Post-Anesthesia Care Unit |
Häufige Notfälle / Diagnosen
| Deutsch | Englisch |
|---|---|
| Schlaganfall | Stroke |
| Herzinfarkt | Myocardial Infarction (MI) / Heart attack |
| Herzstillstand | Cardiac arrest |
| Atemstillstand | Respiratory arrest |
| Lungenembolie | Pulmonary embolism (PE) |
| Spannungspneumothorax | Tension pneumothorax |
| Sepsis | Sepsis |
| Hypoglykämie | Hypoglycemia |
| Hyperglykämie | Hyperglycemia |
| Schädel-Hirn-Trauma SHT | Traumatic Brain Injury (TBI, mild, medium severe) |
| Polytrauma | Polytrauma / Multiple trauma |
| seizure | epileptischer Anfall / Krampfanfall |
| Code Blue | Notfallcode im Krankenhaus, bedeutet: Herz-Kreislauf-Stillstand, Reanimationsteam wird alarmiert |
wichtige medizinische Abkürzungen (EN -> DE)
Herz / Kreislauf
MI (Myocardial Infarction)
→ Herzinfarkt (dt. oft: HI, aber selten als Abkürzung genutzt)
CABG (Coronary Artery Bypass Graft)
→ Koronararterien-Bypass (OP)
CHF (Congestive Heart Failure)
→ Herzinsuffizienz (HI im Deutschen)
AF (Atrial Fibrillation)
→ Vorhofflimmern (VHF)
Neurologie
CVA (Cerebrovascular Accident)
→ Schlaganfall (Apoplex)
LOC (Loss of Consciousness)
→ Bewusstseinsverlust
GCS (Glasgow Coma Scale)
→ Glasgow-Koma-Skala (wird auch im Deutschen genutzt, aber selten als Abkürzung gesprochen)
Atmung
SOB (Shortness of Breath)
→ Atemnot (Dyspnoe)
ARDS (Acute Respiratory Distress Syndrome)
→ Akutes Lungenversagen
Stoffwechsel / Allgemein
DKA (Diabetic Ketoacidosis)
→ Diabetische Ketoazidose
AKI (Acute Kidney Injury)
→ Akutes Nierenversagen (ANV)
UTI (Urinary Tract Infection)
→ Harnwegsinfekt (HWI)
Notfall / Klinikalltag
RRT (Rapid Response Team)
→ Notfallteam / innerklinisches Reanimationsteam
ETA (Estimated Time of Arrival)
→ Voraussichtliche Ankunftszeit
DOA (Dead on Arrival)
→ Bereits bei Ankunft verstorben
AMA (Against Medical Advice)
→ Entlassung gegen ärztlichen Rat
Medikation / Anordnungen
PRN (Pro Re Nata)
→ bei Bedarf (im Deutschen oft „bei Bedarf“, Abkürzung seltener genutzt)
NPO (Nil Per Os)
→ nichts per os / nüchtern
STAT (statim)
→ sofort
Organisation / Verlauf
H&P (History and Physical)
→ Anamnese und körperliche Untersuchung
Pflegealltag – typische Begriffe
| Deutsch | Englisch |
|---|---|
| Vitalzeichen | Vital signs |
| Blutdruck | Blood pressure |
| Puls | Heart rate / Pulse |
| Sauerstoffsättigung | Oxygen saturation (SpO₂) |
| Zugang (i.v.) | IV line / IV access |
| Infusion | IV fluids |
| Blutabnahme | Blood draw |
| Katheter | Catheter |
| Urinbeutel | Urine bag |
| Lagerung | Positioning |
| Dekubitus | Pressure ulcer |
| Mobilisation | Mobilization |
Maßnahmen / Actions
| Deutsch | Englisch |
|---|---|
| reanimieren | to resuscitate |
| intubieren | to intubate |
| beatmen | to ventilate |
| absaugen | to suction |
| defibrillieren | to defibrillate |
| Blut geben | to transfuse blood |
| Medikamente verabreichen | to administer medication |
| einen intravenösen Zugang legen | to insert an intravenous line |
| Vitalzeichen überwachen | to monitor vital signs |
| den Patienten beurteilen / einschätzen | to assess the patient |
| eine körperliche Untersuchung durchführen | to perform a physical examination |
| eine Blutprobe entnehmen | to obtain a blood sample |
| eine Urinprobe gewinnen | to collect a urine sample |
| Sauerstoff verabreichen | to administer oxygen |
| den Patienten lagern | to position the patient |
| einen Blasenkatheter legen | to insert a urinary catheter |
| einen Verband wechseln | to change a dressing |
| eine Wunde desinfizieren | to disinfect a wound |
| Befunde dokumentieren | to document findings |
| den Patienten auf eine Operation vorbereiten | to prepare the patient for surgery |
| den Blutzucker messen | to measure blood glucose |
| ein EKG ableiten | to perform an ECG (electrocardiogram) |
| Flüssigkeitstherapie durchführen | to administer intravenous fluids |
| den Patienten überwachen | to monitor the patient |
to resuscitate → reanimieren
to intubate → intubieren
to ventilate → beatmen
to suction → absaugen
to defibrillate → defibrillieren
to transfuse blood → Blut transfundieren
to administer medication → Medikamente verabreichen
to insert an intravenous line → einen intravenösen Zugang legen
to monitor vital signs → Vitalzeichen überwachen
to assess the patient → den Patienten beurteilen / einschätzen
to perform a physical examination → eine körperliche Untersuchung durchführen
to obtain a blood sample → eine Blutprobe entnehmen
to collect a urine sample → eine Urinprobe gewinnen
to administer oxygen → Sauerstoff verabreichen
to position the patient → den Patienten lagern
to insert a urinary catheter → einen Blasenkatheter legen
to change a dressing → einen Verband wechseln
to disinfect a wound → eine Wunde desinfizieren
to document findings → Befunde dokumentieren
to prepare the patient for surgery → den Patienten auf eine Operation vorbereiten
20 typische Pflegesätze (Englisch → Standard-Deutsch)
-
“Please state your name and date of birth.” → Bitte nennen Sie Ihren Namen und Ihr Geburtsdatum.
-
“What brings you to the hospital today?” → Was führt Sie heute ins Krankenhaus?
-
“Are you currently experiencing any pain?” → Haben Sie derzeit Schmerzen?
-
“On a scale from zero to ten, how severe is your pain?” → Wie stark sind Ihre Schmerzen auf einer Skala von null bis zehn?
-
“Do you have any known allergies?” → Haben Sie bekannte Allergien?
-
“Are you taking any regular medication?” → Nehmen Sie regelmäßig Medikamente ein?
-
“I am going to check your vital signs now.” → Ich werde jetzt Ihre Vitalzeichen kontrollieren.
-
“Your blood pressure is elevated.” → Ihr Blutdruck ist erhöht.
-
“We need to take a blood sample.” → Wir müssen Ihnen Blut abnehmen.
-
“I am going to insert an intravenous line.” → Ich werde Ihnen einen intravenösen Zugang legen.
-
“Please remain still during the procedure.” → Bitte bleiben Sie während der Maßnahme ruhig liegen.
-
“You may feel a slight discomfort.” → Sie könnten ein leichtes Unbehagen verspüren.
-
“We are administering medication now.” → Wir verabreichen Ihnen jetzt Medikamente.
-
“The patient’s condition is stable.” → Der Zustand des Patienten ist stabil.
-
“The patient’s condition is deteriorating.” → Der Zustand des Patienten verschlechtert sich.
-
“We need to transfer the patient to the intensive care unit.” → Wir müssen den Patienten auf die Intensivstation verlegen.
-
“Please inform the physician immediately.” → Bitte informieren Sie umgehend den Arzt.
-
“The patient is not responding to verbal stimuli.” → Der Patient reagiert nicht auf verbale Reize.
-
“Cardiopulmonary resuscitation has been initiated.” → Die kardiopulmonale Reanimation wurde eingeleitet.
-
“Do you have any further questions?” → Haben Sie noch weitere Fragen?
-
“New-onset seizure, rule out stroke.” → erstmaliger Krampfanfall, Schlaganfall ausschließen
-
“Post-stroke seizure” → Krampfanfall nach Schlaganfall